김진호 – 가족사진 (가사) avec traduction française

https://youtu.be/cS-IiArGmcU

Traduction française:
Portrait de famille – Jin-ho KIM

Occupé comme vous l’étiez dans votre jeunesse
Et vint un enfant, qui s’ajoutait à vos responsabilités.
Dans ce portrait de famille que nous avons fait ce jour-là
Ton sourire éclatant s’est envolé avec le temps.
Alors que je devenais un adulte, je fus projeté dans la réalité.
Moi qui étais immature et sans sagesse, je suis devenu ton fils
Ici et là cassé, mais je me suis relevé de nouveau
Un jour de solitude j’ai sorti notre portrait de famille

« Comme je te ressemble maintenant, Papa »

Dans ma jeunesse, à peu près au moment où tout bascula,
Seulement dans ces moments me vinrent à l’esprit ces jours de ta vie.
Dans ce portrait de famille, la jeune fille souriait.
Par elle, les jours qui fleurissaient me sont revenus.
Tu es devenu fumier pour que je puisse éclore
Me laissant récolter les vapeurs que le temps est devenu
Si seulement votre sourire pouvait éclore à nouveau comme une fleur

Je me suis basée sur la traduction anglaise, en essayant d’améliorer un ou deux trucs. J’ai alterné vouvoiement et tutoiement car je pense qu’il lui parle d’une manière respectueuse mais pas au niveau de notre vouvoiement. Bref en lisant les paroles on comprend ce que je veux dire.
Enjoy !

dmnqlimes


20140524 Immortal Songs 2, Kim Jinho (SG WANNABE) sang his song ‘Family Portrait’, dedicated to his father who passed away some time ago. It is a very beautifully written song and a very tenderly executed performance. I watched this on today’s episode on KBS World and it blew me away. I teared. The whole song, I was tearing. In the song, he likened his father’s smile to a flower, which lived to bloom for his son. It was so beautiful. Take a look at the lyrics! I might add translations soon. Added! 😀 Tried my best to give the most accurate interpretation I could!

Korean lyrics:
바쁘게 살아온 당신의 젊음에
의미를 더해줄 아이가 생기고
그날에 찍었던 가족 사진속에
설레는 웃음은 빛바래 가지만
어른이 되어서 현실에 던져진
나는 철이없는 아들이 되어서
이곳저곳에서 깨지고 또 일어서다
외로운 어느날 꺼내본 사진속

아빠를 닮아있네

내 젊은 어느새 기울어 갈때쯤
그제야 보이는 당신의 날들이
가족사진속에…

View original post 188 mots de plus

Publicités

Danse classique et musique moderne

Vous avez probablement déjà entendu cette très belle musique, mais en voici un nouveau regard à travers la danse. J’ai d’ailleurs mis « danse classique » dans le titre, mais certaines figures font penser au kung fu wushu, un art martial alliant voltige et technique de combat. Grâce et beauté sont au rendez-vous dans cette vidéo, qui montre la danse dans un état assez brut: costume minimaliste et décor qui met en valeur le danseur, tout en rappelant les paroles de la musique.

Enfin, il est grand temps que je vous laisse découvrir cette petite merveille…

Take me to church – Hozier, dansé par Sergei Polunin

Musique irlandaise – Caledonia

Enfin j’imagine; c’est l’atmosphère qui s’en dégage.

Je préfère apprécier une musique avec mes propre sentiments et donc avec mon cœur, plutôt que de faire des recherches sur ses paroles, son histoire, son compositeur, et dans ce cas l’apprécier avec ma tête. Cette étape peut arriver, mais plus tard, après l’avoir écoutée et ressentie plusieurs fois.

Mais trêve de bavardages, je vous laisse l’écouter en paix:

Dougie MacLean – Caledonia

Paroles:

I don’t know if you can see
The changes that have come over me
In these last few days I’ve been afraid
That I might drift away
So I’ve been telling old stories, singing songs
That make me think about where I came from
And that’s the reason why I seem
So far away today

-Refrain
Oh, but let me tell you that I love you
That I think about you all the time
Caledonia you’re calling me
And now I’m going home
If I should become a stranger
You know that it would make me more than sad
Caledonia’s been everything
I’ve ever had

Oh and I have moved and I’ve kept on moving
Proved the points that I needed proving
Lost the friends that I needed losing
Found others on the way
Oh and I have tried and kept on trying
Stolen dreams yes there’s no denying
I have traveled far with conscience flying
Somewhere with the wind

-Refrain-

Now I’m sitting here before the fire
The empty room, the forest choir
The flames that could not get any higher
They’ve withered now they’ve gone
But I’m steady thinking my way is clear
And I know what I will do tomorrow
When the hands are shaken and the kisses flow
Then I will disappear

-Refrain-

 

Si vous avez besoin d’une traduction, demandez-la moi, je la ferez!

© lyricsfreak.com

« Hello, You Beautiful Thing » a été ajoutée il y a peu de temps sur la chaîne officielle de Jason Mraz. Extraite de son nouvel album « YES » qui sortira en juillet, cette chanson a un air d’été dans ses accords.

Il est facile de s’imaginer dans un coin de jardin, sous un beau ciel bleu, un ou deux oiseaux accompagnant la mélodie.

Qu’en pensez-vous?